Пролог - страница 4

ТИРИОН
В белоснежном облачении царского гвардейца сир Мендон Мур походил на покойника в саване.

- Ее величество приказывала ни под каким видом не прерывать заседания совета.

- Позвольте мне все таки побеспокоить ее, сир. - Тирион достал из Пролог - страница 4 рукава пергаментный свиток. - У меня письмо от моего отца, лорда Тайвина Ланнистера, десницы короля. Вот его печать.

- Ее величество не вожделеет, чтоб ее волновали, - медлительно, как будто тупице, не способному осознать Пролог - страница 4 с первого раза, повторил сир Мендон.

Джейме как-то произнес Тириону, что Мур самый страшный из царских гвардейцев - исключая, естественно, его самого, - так как по его лицу никогда не видно Пролог - страница 4, что он сделает позже. Тирион был бы рад хоть какому намеку. Бронн и Тиметт вероятнее всего уничтожат рыцаря, если дело дойдет до клинков, - но навряд ли стоит начинать с убийства 1-го из защитников Джоффри Пролог - страница 4. С другой стороны, нельзя позволять прогонять себя прочь - это плохо сказывается на авторитете.

- Сир Мендон, я еще не представил вам собственных спутников. Это Тиметт, отпрыск Тиметта, Красноватая Рука клана Обгорелых. А это Пролог - страница 4 Бронн. Вы, возможно, помните сира Вардиса Игена, капитана охраны лорда Аррена?

- Да, я его знаю. - Блеклые сероватые глаза сира Мендона смотрели флегмантично, как неживые.

- Точнее, знали, - с улыбочкой поправил Бронн Пролог - страница 4. Сир Мендон не соизволил ответить.

- Вроде бы там ни было, - беспечно продолжал Тирион, - мне по правде необходимо повидать мою сестру и вручить ей письмо. Будьте настолько разлюбезны, откройте нам дверь.

Белоснежный рыцарь молчал Пролог - страница 4. Тирион уже собрался вторгнуться силой, но сир Мендон внезапно отступил в сторону.

- Вы сможете пройти, но без их.

"Победа хоть и малая, но приятная", - пошевелил мозгами Тирион. Он выдержал 1-ое испытание. Проходя в дверь Пролог - страница 4, Тирион Ланнистер ощущал себя практически высочайшим. 5 царских советников в один момент замолкли, прервав свою беседу.

- Ты, - произнесла его сестра Серсея тоном недоверчивым и неприязненным в равной мере.

- Сейчас я Пролог - страница 4 вижу, у кого Джоффри перенял свои манеры. - Тирион полюбовался валирийскими сфинксами, стерегущими дверь с видом халатной убежденности внутри себя. Серсея чует слабость, как собака - ужас.

- Что ты тут делаешь? - Прекрасные зеленоватые глаза Пролог - страница 4 сестры вперились в него без мельчайшего намека на привязанность.

- У меня письмо от нашего лорда-отца. - Тирион враскачку подошел к столу и положил на него туго скатанный свиток.

Кастрат Варис, взяв письмо, повертел Пролог - страница 4 его в напудренных пальцах.

- Как разлюбезно со стороны лорда Тайвина. И каким прекрасным золотистым воском он пользуется. - Он поднес свиток к очам. - Печать, по всей видимости, реальная.

- Очевидно, она реальная. - Серсея вырвала Пролог - страница 4 письмо у него из рук, взломала печать и развернула пергамент.

Тирион смотрел, как она читает. Серсея заняла королевское место - видимо, Джоффри редко оказывает совету честь своим присутствием, как, вобщем, и Роберт. Потому Пролог - страница 4 Тирион взобрался на стул десницы, что было полностью уместно.

- Абракадабра какая-то, - произнесла в конце концов царица. - Мой лорд-отец шлет моего брата, чтоб тот занял его место в совете. Он Пролог - страница 4 просит нас считать Тириона десницей короля прямо до тех пор, когда прибудет к нам сам.

Величавый мейстер Пицель погладил свою лохматую белоснежную бороду и принципиально кивнул.

- Полагаю, нам следует уважить волю лорда Тайвина.

- Согласен. - Брыластый Пролог - страница 4, лысеющий Янос Слинт смахивал на лягушку, которая пыжится, силясь казаться больше, чем есть. - Мы отчаянно нуждаемся в вас, милорд. Бунты по всему государству, наизловещий символ на небе, волнения на Пролог - страница 4 городских улицах…

- А кто в этом повинет, лорд Янос? - резко спросила Серсея. - За порядок отвечают ваши золотые плащи. Что до тебя, Тирион, то ты лучше послужил бы нам на поле битвы.

- Нет уж, спасибо, - засмеялся Пролог - страница 4 он. - Достаточно с меня полей битвы. На стуле я сижу лучше, чем на лошадки, и предпочитаю кубок вина боевому топору. Как же барабанный гром, спросите вы, и солнце, блистающее на броне, и Пролог - страница 4 прекрасные скакуны, которые ржут и рвутся в бой? Но от барабанов у меня болит голова, в доспехах, блистающих на солнце, я поджариваюсь, точно гусь в праздничек урожая, а прекрасные скакуны засирают Пролог - страница 4 все как есть. Вобщем, я не жалуюсь. После радушия, оказанного мне в Равнине Аррен, барабаны, конское дерьмо и мухи кажутся просто блаженством.

- Отлично сказано, Ланнистер, - со хохотом произнес Мизинец. - Вот человек, который Пролог - страница 4 мне по сердечку.

Тирион улыбнулся ему, вспомнив некоторый кинжал с ручкой из драконьей кости и клинком из валирийской стали. Нужно будет побеседовать с тобой об этом - и поскорее, пошевелил мозгами он Пролог - страница 4. Как-то этот предмет беседы покажется лорду Петиру?

- Прошу вас, - произнес он членам совета, - позвольте мне быть вам полезным по мере моих малых сил.

Серсея перечитала письмо заново.

- Сколько человек ты привел с собой Пролог - страница 4?

- Несколько сотен. В главном это мои люди. Со своими отец не пожелал расстаться. Он как-никак воюет.

- Что проку нам будет от твоих нескольких сотен, если Ренли двинется на Пролог - страница 4 город либо Станнис отплывет с Драконьего Камня? Я прошу войско, а отец шлет мне лилипута. Десницу назначает повелитель с согласия собственного совета - и Джоффри провозгласил нашего лорда-отца.

- А наш лорд-отец провозгласил меня Пролог - страница 4.

- Он не может этого сделать без согласия Джоффа.

- Если ты считаешь нужным обсудить это с лордом Тайвином, он стоит в Харренхолле со своим войском, - сказал Тирион. - Милорды, не позволите ли вы мне побеседовать Пролог - страница 4 с сестрой с глазу на глаз?

Варис встал первым, улыбаясь умильно, как обычно.

- Как вы, должно быть, заскучали по очаровательному голосу вашей дражайшей сестрицы. Милорды, прошу вас, оставим их одних Пролог - страница 4 на несколько мгновений. Заботы, одолевающие наше злосчастное правительство, могут мало подождать.

Янос Слинт и величавый мейстер Пицель тоже поднялись - один нерешительно, другой величаво. Мизинец был последним.

- Я прикажу стюарду приготовить вам комнаты в крепости Пролог - страница 4 Мейегора, - предложил он.

- Благодарю, лорд Петир, но я займу бывшие покои лорда Старка в башне Десницы.

- Стало быть, вы храбрее меня, Ланнистер, - засмеялся Мизинец. - Всем понятно, какая судьба поняла 2-ух последних Пролог - страница 4 десниц.

- 2-ух? Если уж вам охото испугать меня, почему бы не сказать "4"?

- 4? - поднял бровь Мизинец. - Неуж-то и другие десницы до лорда Аррена отыскали в этой башне собственный грустный конец Пролог - страница 4? Боюсь, я был очень молод, чтоб уделять этому внимание.

- Последний десница Эйериса Таргариена был убит при взятии Царской Гавани, хотя я не думаю, что он успел основаться в башне. Он пробыл десницей всего Пролог - страница 4 две недели. А его предшественника сожгли живьем. Перед этими были еще двое - они погибли без гроша в изгнании, но почитали себя счастливчиками. Думается, из всех десниц только моему лорду-отцу удалось Пролог - страница 4 покинуть Царскую Гавань, не лишившись имени, имущества и какой-нибудь части тела.

- Захватывающе, - произнес Мизинец. - Тем больше обстоятельств, по которым я предпочел бы ночевать в темнице.

"Может быть, твое желание еще реализуется Пролог - страница 4", - пошевелил мозгами Тирион, но вслух произнес:

- Отвага сродни безумию - так я по последней мере слышал. Какое бы проклятие ни тяготело над башней Десницы, я, хотелось бы мыслить, так мал, что оно меня не Пролог - страница 4 увидит.

Янос Слинт засмеялся, Мизинец улыбнулся, а величавый мейстер Пицель с церемонным поклоном вышел из комнаты прямо за ними.

- Надеюсь, отец прислал тебя не потом, чтоб ты раздражал нам уроками истории, - произнесла Серсея Пролог - страница 4, когда они удалились.

- Как я заскучал по твоему очаровательному голосу, - вздохнул Тирион.

- Чего бы мне хотелось, так это вырвать нашему кастрату язык жаркими щипцами. В собственном ли уме наш отец? Либо письмо Пролог - страница 4 подделал ты? - Серсея перечитала послание снова, с растущим раздражением. - С чего ему вздумалось навязать мне тебя? Я желала, чтоб он сам приехал. - Она смяла пергамент в руках. - Я - регент Джоффри, и Пролог - страница 4 я отправила ему царский приказ!

- А он взял и не послушался. У него большая армия - он может для себя это позволить. Вобщем, не он 1-ый, правильно?

Серсея сжала губки, и краска ринулась ей Пролог - страница 4 в лицо.

- Если я объявлю, что это письмо - подделка, и велю кинуть тебя в темницу, меня послушаются, ручаюсь для тебя.

Тирион осознавал, что ступает по талому льду. Один неправильный шаг - и он провалится Пролог - страница 4.

- Не сомневаюсь, - миролюбиво произнес он. - И наш отец, у которого большая армия, тоже не оставит это без внимания. Но для чего для тебя необходимо кидать меня в темницу, милая сестра, - меня Пролог - страница 4, который сделал настолько длинный путь, чтоб посодействовать для тебя?

- Твоя помощь мне не требуется. Я вызвала отца, а не тебя.

- Да, - согласился он, - но по-настоящему для тебя нужен только Пролог - страница 4 Джейме.

Сестра считает себя узкой бестией, но они как-никак росли совместно. Он читал по ее лицу, как по одной из собственных возлюбленных книжек - на данный момент он лицезрел на нем ярость, ужас Пролог - страница 4 и отчаяние.

- Джейме…

- …мой брат не меньше, чем твой, - оборвал ее Тирион. - Предоставь мне свою поддержку, и я обещаю для тебя: мы освободим Джейме и вернем его к нам целым и Пролог - страница 4 невредимым.

- Каким образом? Мальчик Старк и его мама навряд ли забудут, что мы обезглавили лорда Эддарда.

- Это правильно - но его дочки все еще у тебя, не так ли? Я лицезрел старшую во Пролог - страница 4 дворе с Джоффри,

- Да, это Санса. Я отдала осознать, что младшая тоже у меня, но это не правда. Я отправила за ней Меррина Транта, когда Роберт погиб, но вмешался ее окаянный учитель танцев Пролог - страница 4, и девчонка сбежала. С того времени ее никто не лицезрел. Вероятнее всего ее нет в живых. В тот денек многие расстались с жизнью.

Тирион возлагал надежды, что обе дочери Старка тут, но делать нечего Пролог - страница 4 - придется обойтись одной.

- Расскажи мне о наших друзьях-советниках.

Она обернулась на дверь:

- А что?

- Отец, похоже, их очень недолюбливает. Когда я уезжал, он представлял для себя, как выглядели бы их головы Пролог - страница 4 на стенке рядом с головой лорда Старка. - Тирион подался через стол к сестре. - Ты уверена в их преданности? Ты им доверяешь?

- Я никому не доверяю, - отрезала Серсея, - но они мне Пролог - страница 4 необходимы. Так отец задумывается, что они ведут нечистую игру?

- Быстрее подозревает.

- Почему? Ему что-то понятно?

Тирион пожал плечами:

- Ему понятно, что недолгое правление твоего отпрыска составило долгую череду безумств и несчастий Пролог - страница 4. Из этого следует, что кто-то дает Джоффри гнусные советы.

Серсея поглядела на брата испытующе:

- У Джоффа не было недочета и в не плохих советах. Он всегда отличался сильной волей. Сейчас, когда он стал Пролог - страница 4 владыкой, он задумывается, что должен поступать как желает, а не как ему велят.

- Короны творят странноватые вещи с головами, на которые насажены, - согласился Тирион. - То, что случилось с Эддардом Пролог - страница 4 Старком, - работа Джоффри?

Царица скорчила гримасу:

- Ему было велено простить Старка, позволить ему надеть темное. Эддард навечно убрался бы с нашей дороги, и мы могли бы заключить мир с его отпрыском, но Джофф решил устроить Пролог - страница 4 народу зрелище позанимательнее. Что мне было делать? Он востребовал головы лорда Эддарда перед хорошей половиной городка. А Янос Слинт и сир Илин в тот же миг эту голову отчекрыжили Пролог - страница 4, не успела я и слова сказать! - Серсея сжала руку в кулак. - Верховный септон сетует на то, что мы опоганили септу Бейелора кровью, дав ему неверные сведения относительно наших целей.

- Его можно осознать Пролог - страница 4. Означает, наш лорд Слинт воспринимал в этом прямое роль? Скажи, а кто вымыслил пожаловать ему Харренхолл и дать место в совете?

- Все это устроил Мизинец. Мы нуждались в золотых плащах Слинта. Эддард Старк Пролог - страница 4 стакнулся с Ренли и написал Станнису, предлагая ему трон. Мы могли бы лишиться всего и чуток было не лишились. Если б Санса не пришла ко мне и не поведала о планах собственного отца Пролог - страница 4…

- Да ну? - поразился Тирион. - Его родная дочь? - Санса всегда казалась ему таковой славной девченкой, милой и обходительной.

- Девчонка втюрилась поуши и готова была на все ради Джоффри - пока он не оказал ей Пролог - страница 4 царскую милость, срубив голову ее папе. Здесь ее любовь стремительно прошла.

- Его величество, как никто, умеет завоевывать сердца собственных подданных, - криво улыбнулся Тирион. - А уволить сира Барристана Селми из Царской Пролог - страница 4 Гвардии тоже вымыслил Джоффри?

- Джоффри желал возложить на кого-либо вину за погибель Роберта, - вздохнула Серсея, - и Варис предложил сира Барристана. Почему бы и нет? Это отдало Джейме пост лорда-командующего и место в совете Пролог - страница 4 и позволило Джоффу кинуть кость собственному псу. Джофф очень привязан к Сандору Клигану. Мы собирались предложить Селми земли и замок - это больше, чем старенькый дуралей заслуживал.

- Я слышал, что этот Пролог - страница 4 жалкий старенькый дуралей убил 2-ух стражников Слинта, когда они попробовали схватить его у Запятанных ворот.

Серсея приметно приуныла:

- Яносу следовало бы отправить побольше людей. Он не настолько надежен, как нам бы желалось.

- Сир Барристан Пролог - страница 4 командовал Царской Гвардией Роберта Баратеона, - указал ей Тирион. - Они с Джейме - единственные, кто остался в живых из семерых Эйериса Таргариена. В народе о нем молвят так же, как о Пролог - страница 4 Сервине Зеркальном Щите и о царевиче Эйемоне, Драконьем Рыцаре. Что, по-твоему, станут гласить люди, лицезрев его рядом с Роббом Старком либо Станнисом Баратеоном?

Серсея отвела взгляд:

- Я об этом не пошевелила мозгами Пролог - страница 4.

- Зато отец пошевелил мозгами. Потому он и прислал меня - чтоб положить конец этому безумию и взять в руки твоего отпрыска.

- Если Джофф меня не слушается, он не послушается и тебя.

- Может, и послушается Пролог - страница 4.

- С какой стати?

- Он знает, что ты его не тронешь.

Серсея сузила глаза:

- Если ты думаешь, что я позволю для тебя тронуть моего отпрыска, то у тебя абсурд.

Тирион вздохнул. Она упустила Пролог - страница 4 сущность, как это нередко с ней бывало.

- Я, как и ты, ничего ему не сделаю, - заверил он. - Но мальчишка должен страшиться - только тогда он будет слушаться. - Он взял сестру за руку. - Я твой Пролог - страница 4 брат, и я для тебя нужен, согласна ты признать это либо нет. И твоему отпрыску я тоже нужен, если он желает усидеть на собственном дурном металлическом стуле.

Серсея оторопела Пролог - страница 4, когда он к ней прикоснулся.

- Ты всегда был хитер.

- На собственный малый лад, - усмехнулся он.

- Может быть, попробовать стоит… но не нужно заблуждаться, Тирион. Если я и приму тебя, ты будешь десницей короля по наименованию Пролог - страница 4 и моей десницей на самом деле. Ты будешь делиться со мной всеми своими планами и намерениями и не сделаешь ничего без моего согласия. Ты сообразил меня?

- Еще бы.

- И Пролог - страница 4 ты согласен?

- Очевидно, - солгал он. - Я весь твой, сестра. - (Пока это мне нужно.) - У нас сейчас одна цель, и мы не обязаны иметь секретов друг от друга. Ты говоришь, что лорда Эддарда отдал приказ Пролог - страница 4 уничтожить Джоффри, сира Барристана уволил Вариса, лорда Слинта нам навязал Мизинец. Но кто убил Джона Аррена?

Серсея вырвала у него руку:

- Откуда мне знать?

- Неутешная вдова в Орлином Гнезде, похоже, задумывается Пролог - страница 4, что это был я. Я желал бы знать, почему эта идея пришла ей в голову.

- Понятия не имею. Этот дурень Эддард Старк обвинил в том же самом меня. Судя по его Пролог - страница 4 намекам, он подозревал… задумывался…

- Что ты спишь с нашим милым Джейме?

Она стукнула его по щеке.

- Думаешь, я настолько же слеп, как отец? - Тирион потер ушибленное место. - Мне нет дела, с кем ты спишь Пролог - страница 4… хотя это не совершенно справедливо, что ты даешь одному брату и не даешь другому.

Она опять отвесила ему пощечину.

- Потише, Серсея, я ведь шучу. По правде сказать, я предпочел бы Пролог - страница 4 смазливую шлюшку. Никогда не мог осознать, что находит в для тебя Джейме, не считая собственного отражения.

Новенькая оплеуха. Щеки у Тириона горели, но он улыбался.

- Если будешь продолжать в том же духе, я могу Пролог - страница 4 и рассердиться.

Она удержала руку:

- А мне-то что?

- У меня появились новые друзья, которые для тебя не понравятся. Как ты уничтожила Роберта?

- Он сам себя убил. Мы только посодействовали. Когда Пролог - страница 4 Роберт погнался за кабаном, Лансель подал ему крепкого вина. Его любимое красноватое, но втрое крепче того, к которому он привык. Мой дурачина обожал это пойло. Ему бы тормознуть впору - но нет, он Пролог - страница 4 выхлестал один мех и послал Ланселя за другим. Кабан довершил остальное. Жалко, что тебя не было на поминках, Тирион. Ты никогда еще не пробовал настолько расчудесного кабана. Его зажарили с грибами и яблоками Пролог - страница 4, и у него был вкус триумфа.

- Воистину, сестра, ты родилась, чтоб стать вдовой. - Тириону быстрее нравился Роберт, этот здоровый хвастливый глупец… частично, непременно, и поэтому, что Серсея его вытерпеть не могла. - А сейчас Пролог - страница 4, если ты уже закончила бить меня по щекам, я удаляюсь. - Он обхватил ножки стула своими ногами и неуклюже сполз на пол.

- Я не разрешала для тебя удалиться, - нахмурилась Серсея. - Я желаю знать Пролог - страница 4, как ты хочет высвободить Джейме.

- Я скажу для тебя, когда сам буду знать. План, как всякий плод, должен созреть. На данный момент я собираюсь проехаться по городку и поглядеть, как обстоят Пролог - страница 4 в нем дела. - Тирион положил руку на голову сфинкса у двери. - До того как уйти, желаю попросить тебя: похлопочи о том, чтоб Санса Старк была цела и невредима. Грустно будет утратить обеих дочерей Пролог - страница 4.

Выйдя из зала совета, Тирион кивнул сиру Мендону и зашагал прочь по длинноватому сводчатому коридору. Бронн поравнялся с ним, но Тиметт, отпрыск Тиметта, пропал безо всяких следов.

- А где наша Пролог - страница 4 Красноватая Рука? - осведомился Тирион.

- Пошел осматривать замок. Такие, как он, не предназначены для долгого ожидания за дверцей.

- Надеюсь, он не уничтожит никого из принципиальных персон. - Вояки, которых Тирион привел с собой из Лунных Пролог - страница 4 гор, были преданы ему на собственный дикарский лад, но отличались гордым характером и запальчивастью и на всякое оскорбление, действительное либо воображаемое, отвечали сталью. - Постарайся отыскать его, а заодно похлопочи, чтоб Пролог - страница 4 расположили и накормили всех других. Я желаю, чтоб их поселили в казарме под башней Десницы, только пусть стюард не помешает Каменных Ворон рядом с Лунными Братьями, а Обгорелых и совсем нужно отделить от других.

- А Пролог - страница 4 ты что будешь делать?

- Поеду назад в "Сломанную наковальню".

- Без охраны? - ухмыльнулся Бронн. - Молвят, на улицах небезопасно.

- Я вызову капитана сестриной охраны и напомню ему, что я Ланнистер не меньше, чем она Пролог - страница 4. Пусть не запамятывает, что он присягал Бобровому Утесу, а не Серсее либо Джоффри.

Час спустя Тирион выехал из Красноватого Замка в сопровождении дюжины ланнистерских гвардейцев в бардовых плащах и Пролог - страница 4 гребнями на шлемах. Проезжая под воротами, он увидел головы, выставленные на стенке. Почерневшие от разложения и смолы, они издавна уже стали неузнаваемыми.

- Капитан Виларр, - произнес Тирион, - я желаю, чтоб к завтрашнему деньку Пролог - страница 4 их сняли. Дайте их Неразговорчивым Сестрам для погребения. - "Трудненько будет осознать, какая которому телу принадлежит, - пошевелил мозгами он, - но делать нечего. Даже в разгаре войны необходимо соблюдать какие-то приличия".

Виларр заколебался:

- Его величество Пролог - страница 4 отдал приказ, чтоб головы изменников оставались на стенке, пока он не займет три оставшиеся свободными пики.

- Дайте-ка угадаю. Одна для Робба Старка, две других для лордов Станниса и Ренли Пролог - страница 4, не так ли?

- Точно так, милорд.

- Моему племяннику сегодня исполнилось тринадцать, Виларр, - не запамятовывайте об этом. Завтра этих голов тут не будет, по другому одна из пустых пик может получить несколько другое украшение. Вы Пролог - страница 4 меня сообразили, капитан?

- Я сам присмотрю за тем, чтоб их убрали, милорд.

- Вот и отлично. - Тирион тронул жеребца каблуками и пустился рысью, предоставляя красноватым плащам поспевать за собой.

Он произнес Серсее, что Пролог - страница 4 хочет поглядеть, как дела в городке, и это была не совершенно ересь. Тириону Ланнистеру не очень нравилось то, что он лицезрел. Улицы Царской Гавани всегда были многолюдными и крикливыми, но сейчас тут Пролог - страница 4 чувствовалась угроза - Тирион не помнил такового по своим прошедшим посещениям. На улице Ткачей валялся в канаве нагой труп, и свора бескровных собак терзала его, но никто не вмешивался. Бессчетные стражники Пролог - страница 4 расхаживали всюду парами в собственных золотых плащах, темных кольчужных рубашках и с стальными дубинками под рукою. На рынках оборванные люди распродавали свои манатки за всякую стоимость, которую им давали… и наблюдался очевидный Пролог - страница 4 недочет фермеров, продающих съестное. То малое, что имелось в наличии, стоило в три раза дороже, чем годом ранее. Один торговец предлагал крыс, зажаренных на вертеле, выкрикивая: "Свежайшие крысы! Свежайшие крысы!" Свежайшие крысы Пролог - страница 4, естественно, лучше тухлых, с этим не поспоришь. Пугало то, что эти крысы выглядели аппетитнее, чем большая часть продаваемого в мясных рядах. На Мучной улице чуть не у каждой лавки стояла охрана. "В томные времена Пролог - страница 4 наемники стоят дешевле, чем хлеб", - помыслил Тирион.

- С привозом дело плохо? - спросил он Виларра.

- Непринципиально, - признался тот. - В приречье идет война, а лорд Ренли поднимает мятежников в Хайгардене, потому дороги на юг Пролог - страница 4 и на запад перекрыты.

- Что решает по этому поводу моя дражайшая сестра?

- Она стремится укрепить город. Лорд Слинт утроил численность городской охраны, а царица поставила тыщу мастеровых на оборонные работы Пролог - страница 4. Каменщики крепят стенки, плотники сотками строят скорпионы и катапульты, лучных дел мастера готовят стрелы, кузнецы куют клинки, а Гильдия Алхимиков пообещала выставить 10 тыщ горшков одичавшего огня.

Тирион неспокойно поерзал в седле. Его порадовало, что Пролог - страница 4 Серсея не посиживает складя руки, но одичавший огнь - вероломная штука, а 10 тыщ горшков способны всю Царскую Гавань перевоплотить в головешки.

- Где же сестра взяла средства, чтоб заплатить за все это? - Ни Пролог - страница 4 для кого не было потаенной, что повелитель Роберт отяготил казну долгами, алхимики же бескорыстием никогда не славились.

- Лорд Мизинец всегда изыщет метод, милорд. Он организовал налог для тех, кто желает войти в город Пролог - страница 4.

- Да, это верный доход. - "Умно, - пошевелил мозгами Тирион. - Умно и безжалостно". 10-ки тыщ людей бегут от войны в надуманную безопасность Царской Гавани. Он лицезрел их на Царском Тракте - малышей, матерей и озабоченных Пролог - страница 4 отцов, провожавших его лошадок и повозки скупыми очами. Добравшись до городка, они, непременно, отдадут все, что у их есть, лишь бы пройти за эти высочайшие надежные стенки… хотя они прочно Пролог - страница 4 бы задумались, если б знали о одичавшем огне.

Гостиница под вывеской, изображающей сломанную наковальню, стояла недалеко от городских стенок, близ Божьих ворот, через которые Тирион днем въехал в город. Мальчишка-конюх подбежал, чтоб посодействовать Тириону Пролог - страница 4 сойти с жеребца.

- Отчаливайте со своими людьми назад в замок, - произнес лилипут Виларру. - Я буду ночевать тут.

- Не небезопасно ли это, милорд? - усомнился Виларр.

- Что вам сказать, капитан? Когда я Пролог - страница 4 покидал эту гостиницу с утра, в ней было много Черноухих. С Чиллой, дочерью Чейка, никто не может считать себя в безопасности. - И Тирион ушел в дом, оставив озадаченного капитана снаружи.

В общей Пролог - страница 4 комнате его повстречали бурным весельем. Он вызнал гортанный хохоток Чиллы и мелодичный хохот Шаи. Женщина пила вино за круглым столиком у очага совместно с 3-мя Черноухими, которых Тирион оставил ее охранять Пролог - страница 4, и каким-то толстяком, сидячим к нему спиной. "Должно быть, владелец гостиницы", - поразмыслил Тирион, но здесь Шая обратилась к нему по имени, и незнакомец встал.

- Дражайший милорд, как я рад вас созидать, - воскрикнул кастрат Пролог - страница 4 со сладостной ухмылкой на покрытом пудрой лице.

- Лорд Варис? - удивился Тирион. - Не ждал повстречать вас тут. - Другие его побери, как он умудрился разыскать их так стремительно?

- Извините за вторжение. Мне не терпелось познакомиться Пролог - страница 4 с вашей юный леди.

- Юная леди, - смакуя, повторила Шая. - Вы наполовину правы, милорд, - я и правильно молода.

"Восемнадцать лет, - поразмыслил Тирион. - Ей восемнадцать, и она шлюха, но сообразительная, ловкая в кровати, как Пролог - страница 4 кошечка, с большенными темными очами, густой гривой темных волос, сладким, мягеньким, скупым ротиком… и моя! Будь ты проклят, кастрат".

- Боюсь, что это я вторгся к вам, лорд Варис, - с Пролог - страница 4 деланной учтивостью произнес он. - Когда я вошел, вы все от всего сердца веселились.

- Милорд Варис хвалил Чиллины уши и гласил, что ей, наверняка, многих пришлось уничтожить, чтоб составить такое красивое колье, - объяснила Шая. Тириона Пролог - страница 4 покоробило, что она именует Вариса милордом: так она и его звала в шуточку во время их любовных игр. - А Чилла произнесла ему, что только трусы убивают побежденных.

- Храбрые оставляют человека в Пролог - страница 4 живых и дают ему случай смыть собственный позор, отобрав свое ухо назад, - занесла ясность Чилла, малая смуглая дама, чье стршное колье насчитывало 40 6 человечьих ушей, высохших и сморщенных. Тирион однажды сосчитал. - Только так ты можешь Пролог - страница 4 обосновать, что не боишься противников.

- А милорд произнес, - прыснула Шая, - что он не мог бы спать, будь он Черноухим, - ему всегда бы снились одноухие неприятели.

- Мне такая опасность не Пролог - страница 4 угрожает, - увидел Тирион. - Я собственных противников боюсь и поэтому всех их убиваю.

- Не желаете ли испить с нами, милорд? - хихикнув, спросил Варис.

- Охотно. - Тирион сел рядом с Шаей. В отличие от нее и Чиллы Пролог - страница 4 он осознавал, что тут происходит. Варис явился сюда недаром. Когда он гласит: "Мне не терпелось познакомиться с вашей юный леди", это означает: "Ты желал упрятать ее, но я вызнал, где она и кто Пролог - страница 4 она такая, и вот я тут". Тириону хотелось знать, кто его кинул. Владелец, мальчишка-конюх, стражник у ворот… либо кто-то из его собственных людей?

- Я люблю ворачиваться в город через Пролог - страница 4 Божьи ворота, - произнес Варис Шае, наполняя кубки вином. - Фигуры на их так великолепны, что всякий раз вызывают у меня слезы. Эти глаза так выразительны, правда? Кажется, как будто они смотрят за Пролог - страница 4 тобой, когда ты проезжаешь под сводом.

- Я не увидела, милорд. Завтра схожу посмотрю, если желаете.

Не волнуйся, милая, помыслил Тирион, покачивая собственный кубок. Плевать он желал на эти фигуры. Глаза, о Пролог - страница 4 которых он толкует, - его собственные. Он желает сказать, что смотрел за нами, и вызнал, что мы тут, в тот же миг, как мы проехали в ворота.

- Будьте аккуратны, дитя мое, - гласил Варис Пролог - страница 4. - На данный момент в Царской Гавани опасно. Я отлично знаю эти улицы, но сейчас испытывал практически что ужас, думая, как пойду сюда одинокий и невооруженный. В наши смутные времена всюду подстерегают злодеи, да-да Пролог - страница 4. Люди с прохладной сталью и еще больше прохладными сердцами. - "Куда я пришел один и без орудия, могут придти и другие с клинками в руках", - предполагала его речь.

Но Шая только Пролог - страница 4 посмеялась:

- Если они захочут поруха на меня, Чилла живо с ними разделается, и у их станет на одно ухо меньше.

Варис расхохотался, как будто в жизни ничего смешнее не слышал. Но в его очах, когда Пролог - страница 4 он перевел их на Тириона, не было хохота.

- С вашей юный леди очень приятно беседовать. На вашем месте я прекрасно хлопотал бы о ней.

- Я так и делаю. Если кто-то попробует Пролог - страница 4 тронуть ее… я очень мал, чтоб быть Черноухим, и на мужество не претендую. - Видишь? Я говорю на твоем языке, кастрат. Тронь ее только - и ты лишишься головы.

- А сейчас я Пролог - страница 4 вас оставлю, - произнес Варис и встал. - Я знаю, как вы должны быть утомлены. Я желал только приветствовать вас, милорд, и сказать, как я рад вашему приезду. Наш совет очень нуждается в Пролог - страница 4 вас. Вы лицезрели комету?

- Я лилипут, но не слепой. - На Царском Тракте ему казалось, что комета пылает на полнеба, затмевая луну.

- В городке ее именуют Красноватой Вестницей. Молвят, что она идет, как герольд перед Пролог - страница 4 владыкой, оповещая о будущих огне и крови. - Кастрат потер свои напудренные руки. - Вы позволите загадать вам на прощание загадку, лорд Тирион? В одной комнате посиживают три огромных человека: повелитель, священник и Пролог - страница 4 богач. Меж ними стоит наемник, человек низкого происхождения и невеликого разума. И любой из огромных людей приказывает ему уничтожить 2-ух других. "Убей их, - гласит повелитель, - ибо я твой легитимный правитель". "Убей их, - гласит Пролог - страница 4 священник, - ибо я приказываю для тебя это от имени богов". "Убей их, - гласит богач, - и все это золото будет твоим". Скажите же - кто из их остается живой, а кто умрет? - И Пролог - страница 4 кастрат с глубочайшим поклоном вышел из комнаты в собственных мягеньких туфлях.

Чилла фыркнула, а Шая сморщила свое хорошенькое лицо.

- Живой остается богач - правда?

Тирион вдумчиво пригубил вино:

- Все может быть. Мне думается, это находится Пролог - страница 4 в зависимости от наемника. - Он поставил кубок. - Пойдем-ка наверх.

Ей пришлось подождать его на верхней ступени, так как у нее ноги были тонкие и легкие, а у него Пролог - страница 4 - недлинные и спотыкливые. Но Шая встретила его ухмылкой.

- Ты по мне скучал? - поддразнила она, беря его за руку.

- Страшно, - признался он. Ее рост был чуток выше 5 футов, но ему все равно приходилось Пролог - страница 4 глядеть на нее снизу ввысь. Только с ней ему это не мешало. На нее приятно было глядеть снизу.

- Ты будешь скучать по мне всегда в собственном Красноватом Замке, - произнесла она, идя с ним в Пролог - страница 4 свою комнату. - Когда будешь лежать в прохладной постели в башне Десницы. - Это незапятнанная правда. - Тирион охотно взял бы ее с собой, но его лорд-отец воспретил. "Свою шлюху ты ко двору Пролог - страница 4 не потащишь", - заявил лорд Тайвин. Привезти ее в город - это было все, на что осмелился Тирион. Его положение полностью находится в зависимости от лорда-отца, и девице придется это осознать.

- Но ты будешь Пролог - страница 4 жить недалеко. У тебя будет дом с охраной и слугами, и я буду навещать тебя так нередко, как смогу.

Шая ногой раскрыла дверь. Через мутные стекла узенького окошка была видна Величавая Септа Бейелора Пролог - страница 4, венчающая бугор Висеньи, но Тириона отвлекло другое зрелище. Шая, нагнувшись, взялась за подол собственного платьица, стянула его через голову и кинула в сторону. Белья она не признавала.

- Ты не будешь знать отдыха Пролог - страница 4, - произнесла она, стоя перед ним, розовая и очаровательная, с рукою на бедре. - Будешь мыслить обо мне каждый раз, когда ляжешь в кровать. Меж ног у тебя отвердеет, а посодействовать Пролог - страница 4 будет некоторому, и ты ни за что не уснешь, если только… - На лице Шаи появилась вредная ухмылочка, которую Тирион так обожал. - Не поэтому ли эта башня именуется башней Десницы, а, милорд?

- Умолкни и Пролог - страница 4 поцелуй меня, - отдал приказ он. Он ощутил вино на ее губках, и ее мелкие твердые груди, пока она развязывала его бриджи.

- Мой лев, - шепнула она, когда он оборвал поцелуй, чтоб раздеться. - Мой Пролог - страница 4 сладкий лорд, мой гигант Ланнистер. - Тирион толкнул ее на кровать. Когда он вошел в нее и ее ногти впились Тириону в спину, она заорала так, что Бейелор Благословенный, должно быть, пробудился в собственной гробнице Пролог - страница 4. Никогда еще боль не приносила ему такового наслаждения.

"Дурачина, - помыслил он позже, когда они лежали на провисшем тюфяке посреди смятых простыней. - Неужто жизнь ничему тебя не обучила, лилипут? Она Пролог - страница 4 шлюха, будь ты проклят, и любит твои средства, а не твои мужские плюсы. Вспомни Тишу!" Но когда его пальцы задели ее соска, тот отвердел, и он увидел у нее на груди след собственного страстного Пролог - страница 4 укуса.

- Что ты будешь делать сейчас, когда стал десницей короля, милорд? - спросила она, когда он взял в ладонь этот теплый славный холм.

- То, чего Серсея не ждет, - произнес Тирион, наклоняя Пролог - страница 4 голову к ее стройной шее. - Вершить правосудие.


proksimalnij-epifiz-plechevoj-kosti.html
prokuratorom-gorod-ischezli-visyachie-mosti-soedinyayushie-hram-so-strashnoj.html
prokuratura-i-fsb-proveryayut-obshestvennie-organizacii-yuga-rossii-visokotehnologichnuyu-medpomosh-za-schyot-oms-36.html